An unusual US visa interview (or how the American consul talked to me in Ilokano)

US embassy

My paper abstract was accepted for presentation at an international conference in Hawaii on Nov. 14-16. And the next step was to get a US Visa. I was anxious. For who among us hasn’t heard of heartbreaking, if not horrific, experiences with consuls at the US embassy?

The whole process of applying for a visa, and the mere thought of it, seemed daunting to me: bank payment, online application, setting a schedule. My journey began with an online application that was, alas, delayed by a series of unfortunate events: unsuccessful attempts to schedule a group interview (there six seven of us from our university applying together), lack of common available time among us six, adjusted schedules because of flooding in Manila, and the university staff in charge of assisting us traveling abroad for two weeks. Meanwhile, plane fares were steadily going up as days passed.

Then the schedule came: September 6, 2013, 6:30 a.m. All of us got the same appointment, but we were to be interviewed as individuals, not as a group, which I thought was unfortunate because I heard group interviews have lower casualty rates. Anyway, I made sure I had all necessary documents that may be asked: passport, appointment letter, certificate of employment, bank certificate, samples of my published works, and a draft of my research paper.

A few days before the interview, I searched on the Internet articles about actual experiences of Filipinos during visa interviews. There are a lot of tips shared online, but, aside from coming in prepared and having documents that may be asked, the greatest advice I got was to be honest. Consuls are rigidly trained to detect lies, I read. And I learned too that they have eagle eyes for inconsistencies between what you wrote in the application form and what you say during the interview.

I don’t have a problem being honest and consistent, for I know myself quite well, and I am comfortable being me. My real fear was in being assigned either to a cruel consul or to a good one who woke up on the wrong side of the bed. And so, the night before the interview, I prayed to God to give my consul a good night’s rest, and, hopefully, sweet dreams.

It was a rainy morning, but we arrived at the embassy on time. Although the line was long, it was orderly and it moved steadily. I bought an overpriced umbrella from a street hawker to protect myself from the rain. In less than an hour, after going through rigid inspection, we stepped inside the consular building. We then proceeded with the first two steps: getting a number (mine was 2025), and going through the biometrics system. While waiting for my turn, I tried listening to the ongoing interviews with the consuls. I was seated in the front pew, and I was able to hear every word and witness every reaction, both of joy and frustration. It’s usually either, “I’m sorry, sir/ma’am, but you have not strong ties outside US, and, under US immigration law, you do not qualify for a visa” or “Your visa will arrive in a week… Enjoy your trip.”

Listening to the ongoing interviews, my anxiety escalated. Next to meeting one’s Creator and listening to His judgment, an interview with a consul could be the most heart-pounding experiences a person, especially one from a third-world country like ours, could have. Furthermore, I was fully aware that some factors could be taken against me. I am young and single. I don’t have properties under my name. And neither do I have a fat bank account.

By the time my number was called, two of my fellow paper presenters have already been turned down. “You can’t afford that trip, it’s too expensive for you” said the consul to a colleague whose salary is equal to mine. “You’re too young to present a paper” was the reason another young faculty researcher like me was denied. When 2025 was flashed on the queue screen, I proceeded to and lined up at the designated counter. The consul was attending to the woman before me, a yuppy working in Makati. Their conversation was pleasant and jolly, and that made me feel a little relaxed. However, towards the end of the interview, the consul suddenly became serious and told the Makati girl, “I am sorry…” and handed her a blue paper detailing why she was not granted a visa. He dispensed an advise on what the applicant should do next.

And then it was my turn. I moved forward and greeted the consul.

Me: Good morning, sir. [And then I slipped my passport and appointment letter through his window.]

Consul: Good day, how are you doing? [He glanced at me and then continued looking at his computer monitor.]

Me: I am doing well, sir.

Consul: What is your purpose of going to the US?

Me: I am presenting a paper at the Nakem International Conference at the University of Hawaii at Manoa.

Consul: Tell me what your paper is about.

Me: My paper examines the “English-only policy” being implemented in some Philippine schools and its effect on linguistic education and learning at large.

Consul: Why does that interest you?

Me: In Laoag City, my hometown, there was a case of three students expelled from school just because they spoke Ilokano inside the campus. As a writer and sociologist, linguistic justice and cultural integrity is very close to my heart. Also, the use of the mother tongue in the early years of basic education is now being enforced by the Department of Education.

Consul: Use of the mother tongue? Is that really beneficial to students?

Me: Yes, sir. Various researchers positively correlate the use of mother tongue to higher aptitudes in science and math. In developed countries like Japan and South Korea, for example, science and math education are done using the native languages.

“But I don’t get it. Filipinos’ facility of English seems to be deteriorating. Won’t it decline further if native languages are used in school?” the consul asked in what was beginning to sound like a thesis defense.

Me: No, sir. Using the L1 or an individual’s first language will better prepare him to learn an L2, a second language, and so forth. In the case of many of my students in the university, they cannot write good Ilokano, and neither are they confident with their English or Filipino. Fortifying a person’s linguistic foundation must be done in the early years of schooling.

Then, the consul, half smiling, spoke: “Ti agpayso, Herdy, ammok ti agsao ti Ilokano.” (The truth, Herdy, is I know how to speak Ilokano.) [I was surprised. I anticipated many scenarios, but not this one. His Ilokano had a very minimal, almost unrecognizable, twang.]

The interview went on:

Consul: Napadasamon ti napan ballasiw taaw? (Have you experienced traveling abroad?)

Me: Wen, sir. (Yes, sir.) [Then I briefly enumerated all my foreign trips.]

Consul: Mano a tawenka a mangisursuron? (How many years have you been teaching?)

Me: Agraman tay panagisurok ditoy Manila idi sir ket 11 years. (Including my stint here in Manila, 11 years, sir.)

Consul: Ah, sangapulo ket maysa a tawen. (“Ah, 11 years.”) [As he was checking on his computer.]

Me: Yes, sir, sangapulo ket maysa a tawenakon a mangisursuro ken agsursurat. (Yes, sir, I have been teaching and writing for 11 years.)

Consul: “Mangisursuro. Agsursurat.” (Teaching. Writing.) [He nodded and smiled. It looked like he was amused with the words.]

Consul: Ala ngarud, urayem ta visam. Sumangpetto idiay ‘yanyo kalpasan ti makalawas. (Okay then, just wait for your visa. It will arrive in your place in a week.)

Me: Thank you, sir. Thank you.

Consul: Dios ti kumuyog. (God be with you.)

Still holding the documents I brought which he never asked to see, I walked away from the booth feeling like it was just a crazy dream. An American consul speaking in very fluent Ilokano! But why?

Out of curiosity, I returned to the consul’s counter as the person next in line was beginning to step forward.

Me: Apay ammom agilokano, sir? (Why do you know how to speak Ilokano, sir?)

Consul: [Observing how amazed I was, he laughed a little.] Agsursuroak. Agbasbasaak. (I am learning. I am reading.)

As I walked out of the building, I bought a coffee mug at the souvenir shop to remind me of the pleasantly odd experience.

Two days later, my passport arrived through courier. Neatly pasted on it was a 10-year multiple-entry visa.



Author: Herdy La. Yumul

A hesitant academic pimp, writer

177 thoughts on “An unusual US visa interview (or how the American consul talked to me in Ilokano)”

  1. Haha! Congatulations, Herdy! My best wishes as you travel to the US! Your experience at the US Consular office was very amusing and encouraging . . . Saludos y que Dios te bendiga!

          1. Am about to insert that comment Apo Herdy! Kudos….am also a member of NAKEM thru the efforts of Dr. Leticia Benabese

          2. You are right, Ilokano is a language just like, Hiligaynon, Kapampangan, Bicolano, etc.. Within the regional languages are dialects like Kinaray-a, etc.

              1. Interesting. All along, I always thought that only the National Language is considered a language and every other tongue spoken in that same country is called a Dialect. Thanks for breaking my ignorance regarding the issue.

              2. I think any speech which can be expressed in written form in a different way qualifies as a language and each language would have its own dialects based on the people speaking the same in different forms…

            1. a dialect is a variation of a language. for example, the Tagalog used in La Union is called a dialect because of the variations being made from the original or pure Tagalog.

          3. If there’s a thumbs-up for this post. I would click it kabsat. and you’re right indeed that its a language… I fancy myself into believing that Ilocano is one of the most flexible and complex languages… defining every little detail of matter. An example is the word “pultit” wenno “tabbel” hehe.. apay adda tagalog na diyay wenno inglish na? awaaan!

    1. Congrats, Herdy! Katuwa naman! I hope you had a great experience in the conference/Hawaii. Amazing story! I can imagine how jarring the experience was at the embassy—a caucasian speaking Ilocano! (My mom’s Ilocano btw).

  2. WOW..he has spoken like a true hats off to this fellow.he tries to learn the dialect.some aliens here in the USA ( illegal aliens mind you )does not even attempt to learn to speak the language.they think they are privileged .do we have to?agbasbasaak agsursuruak…mangisursuro agsursurat seems like a match made in heaven…

  3. ok na matuwa kayo…pro di alam ng iba pag tinanong ang isang Ilocano….are you Pilipino ?no sir……iam Ilocano….ano ba yon?…..parang gumagawa kayo ng sariling tribo…

  4. Nahiya naman ako. Buti pa si Mr. Consul, he can speak Ilocano. I can barely even understand it. My paternal grandfather is from Laoag, while my maternal grandmother is from Aringay. My sister & I studied in Baguio but only she learned how to speak and understand it.

    What a very nice surprise though. Congratulations on getting your visa and I look forward to hearing about your trip. 🙂

  5. Congratulations sir! I was laughing and happy when I read your blog. Imagine a US Consul can speak Ilocano unlike our kababayans nga adda iti ballasiw taaw, nalipatandan iti agsao iti Iloko wenno dagitay adda dita lugar tayo nga kasla saanda nga ammo iti agilokano. I was like you sir when I applied my Visa at the Bristish Consulate .Makapakigtot ta nag Ilocano metten.

    God bless and enjoy your trip to the US!

  6. Congratulations Herdy. You deserve it and I hope you will continue with what you have started in your teaching career and most especially hold on to your philosophy. I learned Ilocano when I taught for 6 years in MMSU Batac and still learning thru conversations with Ilocano friends.

      1. Ammo na a ngata dagita alutiit ngem ammo pay nu mangmangan dagita ti saluyoy kada kabatiti. Addo ditoy california ti naduma duma nga nateng ngem uray dagitoy uubing ti Pilipino nga naiyanak ditoyen ket madi da pay tu pay nga kayat nga ramanan ti munamon ken bagoong. Nasayaat kabsat ta napagasatan ka nga umay ditoy. Addu da ti ilokano dita Hawaii.

        1. Bug-goong and patis are not the best things to be enjoyed cause they have that strong smell and certain taste. My older son’s mouth is very sensitive. His lips swell when he eats something with bagoong. He likes marunggay and saluyot without bagoong or patis.

        2. Daytoy apok nga Mexipino(Mexican ti amana Pilipino ti Ina na) ket mangmangan ti saluyot, marungay, kamote ken dadduma pay

  7. true Sir Herdy, when i accompanied my sc parents for their scheduled interview last year at the us embassy ,the consul asked my parents which language do they prefer, ilocano, tagalog, english my parents replied ilocano sir, (knowing that the console have an ilocano interpreter) but what a shock, mismo jay americano console ti nagdamag using ilocano language. dua laeng sinaludsod na 1. sino mangala kenka? sister ko sir. 2. anya ti trabaho na. ? nurse sir. Okey agkikitakayto kada sister yon Sir herdy naglag-an ken nakaisem kami pay kasi nasingpet jay consul officer ammona ag-ilokano w/ smiling face pay.

  8. interesting yung story mo Herdy, wish i could read the the paper or a simple write up about it 🙂 I have many ilocano friends maybe because nsa baguio ako pero hindi ako ilokano 🙂 but i do believe sa idea ng foundation of education using the mother tongue, ako mismo hrap na pure ilonggo ako pero i cant write but speak the dialect..

    More power !!!

  9. I have been denied twice already… Meron bang consul marunong mag-bisaya? Wish ko lang.. Herdy, nasa US ka na ba?

      1. you said you prayed the night before the interview, Don’t you think that was the reason rather than this lady luck you are saying, now that you have what you prayed for? How easily can we forget? 😦

          1. God is in control, Herdy. Nothing comes by chance. Either the LOrd will allow something to happen even if it’s not within His pleasure (we call it His permissive will) or He will not allow it to happen because it’s against His will; or He will let it happen because it is His will. And I believe when you uttered that prayer with sincerity and humility, He quickly answered you and gave you your heart’s desire. Also, I find it refreshing — and interesting — that the consul blessed you with a God be with you goodbye. He may have seen your sincerity and appreciated your honesty — plus the Lord worked on his heart. For all we know, the consul is learning Ilokano in preparation for a missionary stint in the Ilocos region. Congratulations, Herdy and Godspeed!

            1. Thank you, ma’am. I believe in free will, with God guiding and inspiring us in its responsible exercise. With all due respect, I do not believe in a God that imposes his own will. I respect your opinion though, and I’ll leave it that way. God bless you, too.

  10. hi Herdy, your story is very inspiring and amusing. Btw, is your consul a man or woman, old or young? just curious since my parents got denied twice in the US embassy already and it really hurts our pockets but it’s a relief to hear stories like yours, very rare and unique.

    1. oh thanks to our common friend Hermie G., my fellow toastmaster, for this link/article you wrote…have a safe trip in the US and take pride of our Filipino culture like the Ilocano language as an example

  11. Dios ti agnayon kada tayo amin Maestro… ( hope that this one is correct)
    I wasborn in Pangasinan but barely speak Ilokano ^^ God Bless !

  12. Glad that you had met a pleasant consul during your interview and got your 10 yrs multiple visa… You replied in a previous comment that Ilokano is a language and not a dialect…Can you elucidate me on that? And how would you classify Bicolano, Bisaya, Kapampangan, Waray, Ilonggo, and Chabakano? If the national language is Pilipino which is Tagalog? Thanks.

  13. hi sir that was a really very unusual thing, hearing someone from the other country spoke in a language of our own, but at the same time it will make us feel proud.

  14. I commend you. My father side hails from pangasinan and I honestly do not know any Panggalatok nor Ilocano words. Good luck on your trip.

    1. It is variably called Iluko or Ilokano, and it is a language, not a dialect. Dialects are variations of a certain language. Bicolano, for example, varies to some extent in various provinces or towns. The mentality that Filipino or Tagalog is the only language and that the rest are mere dialects is so misinformed.. an imposition by the Tagalogs, and Quezon among them, to other linguistic groups.

  15. Must have been an amazing, surreal experience! 🙂

    >>The mentality that Filipino or Tagalog is the only language and that the rest are mere dialects is so misinformed..

    Amen to this =)

  16. That was an interesting and amusing account. Good on you for getting a visa which is notoriously hard to get. Let me assure you that even British citizens dread that interview, whether at an embassy or an airport .
    I would certainly be interested in reading that paper you wrote. I grew up in Manila and now live in the UK with an English husband. My main means of communication is in English. My 2 children do not speak Pilipino, but know a few phrases in Spanish and Pilipino.
    I was amazed with myself, however, that I understood every Ilokano word you used! I even followed the conversation and comments here completely! My mum was born in Laoag and my dad was from Rosales, Pangasinan but grew up in Manila. I obviously picked up the language during school holidays! Amazing!

  17. AMAZING! Have a great time in presenting your paper, Sir! I am greatly blessed by your story! God bless you!

  18. wow! congratulations! and i think the prayers you said before going to sleep that night worked! i’m dreading my interview, i have to reschedule it soon. and hope that i have a pleasant experience as you.

  19. Have known a black guy that speaks both Ilocano and Tagalog..btw, how can I buy your book He(a)rd Mentality? I am in US but can get someone to bring it to me…I go home every year…

  20. Congratulations! Also for your research presentation. It’s indeed a veryvrare opportunity. I’m really glad to have bounced upon your blog. I’m at the moment taking up MA Language and Literature here in Zürich and as their first pinoy student in the department, I have my shares of odd as well as pleasant experiences. In many of my subjects I’m always asked to say something about Philippine English and I usually find myself grasping for answers. May i please have your email address

  21. Congrats brother herdy, you have a strong determination, kas kaniak idi, ta napadasak metten ti nainterview diay U.S embassy, Asi ti Apo, napagasatannak met nga naikkan ti visa ken nakaoan ti naduma duma nga lugar diay america nga uray awan kwarta ken sanikua nga Impakitak. Talek ken nam-nama lang ken Apo Diyos ti balon ko , tapno masungbatak idi dagiti damagen ti consul. Hope to hear from you again. KEEP UP THE GOOD WORK. Thanks for sharing your experience. God bless,!

  22. Consuls at the US embassy are now more relaxed and jolly. A far cry few years back. It was akin to going to have your tooth extracted!my sister also had a very finny experience. She was to haveher visa renewed because her visa expired. When she was at tge window the consul asked her the basic questions. Then asked her abiut her work. She answered she was a financial analyst. Then he asked n, doyou intend to stay there for good??? My sister, a crazy one, asked the consul do you think i will?? The consul laughed and said im sure you wont. Who would?? I love it here to

  23. My parents are from the Visayas but I am proud in saying I can speak Ilokano fluently. Living overseas I miss the language and take all the opportunity to speak it.

  24. wonderful, wonderful kabsat nice sharing. As i’ve always advice would be applicants to be honest in applying, you reap what you sow. Ti APO ti kumuyog kenka..

  25. Hi Herdy, Congratulations pards!. I wish you great success on your trip. If you will be in DC area let me know. Maybe we can find a way for you to present your paper in the area too.

  26. I was fishing once at the Pacifica pier (a favorite fishing ground for most Bay Area residents) and was next to a couple chinese woman fishing too. As we all know, their conversation is a little too loud for most people. But as time drags on, their voice is wearing me off and in my mind, I was thinking of swearing them off in my native tongue, Ilocano. Something hold me back, instead I started to have a conversation with my wife instead.

    Lo and behold, one of the woman turn around and asked us in Ilokano with a very undeniably familiar twang. It turns out, she was born in Paoay. Imagine if I had said anything derogatory about them in Ilokano.

    There’s that old saying, If you’ve got nothing nice to say, Dont say anything AT ALL.

    Mr Herdy, congratulations..

  27. Bro my Ilokano is very limited as I only served two years in the the Ilocos through Pangasinan region. I admire so much the Ilokano cultures. Their thrift and frugality much more hardworking people I really admire so much.

  28. What a surprising experience! I used to teach at Duke University, and I would apply for an exchange visa every year. My conversations with consuls were mostly about Duke basketball. One consul was a University of North Carolina graduate, and she joked that she could not grant a visa to someone from Duke! It would have been good if I had been lucky enough to be interviewed by a consul who knew Ilokano. It would have made my day! Agyamanak Iti pabangibingay mo Iti daytoy a kapadasam. Agtultuloy koma a naimbag ni Apo Dios kenka.

  29. kastoy gayyam iti rignana, naragsak nga makabasa iti kastoy. maysaak nga FBI (Full-Blooded Ilokano), naiyannak ken dimmakkel idiay Laoag. adu iti padas kun iti sabali nga lugar iti Luzon, ngem tatta ket addaak iti lugar dagiti Arabo, sobra iti iliw ko nga mkabasa ken makangngeg iti kastoy, mas narignak iti iliw ko iti pamilyak. nkaasawaak iti tagalog ngem imbatik isuda pay laeng idiay Laoag, uray tagalog iti sau mi uneg balay mi, proud nak ta nakasau ken maka awat dagitay ubbingko ken ni baket ko iti ilokano.

  30. Congratulations… My daughter, a 4th year journalism student at UP is also invited by Nakem and she is scheduled for interview @ US Embassy next week…She was recommended by Mrs. Alegria Visaya when she knew that her Thesis is all about Ilocano school papers…

  31. just like you i am amazed how some consul can speak Filipino and other dialects. before getting my US visa i had the same feeling hearing applicants getting turned down. you reminded me of my good friend who is now a professor in la salle applied of US visa to present his thesis in michigan. congrats hope you do well in your presentation. congratulations

    1. Thank you. Languages are really bridges of understanding. I’m glad consuls speak Philippine languages while I’m saddened that certain educational institutions bar the use of native languages on campus.

  32. Dear Herdy! In-forward diay anak ko nga adda iti maysa nga UN-related agency diay blog mo. Daytoy ti reply ko. Madaydayaw ni Apo ti milagro nga bendisyon ken parabur na kenka. Kararag ko awan patingga na ti blessings na kenka. – Bishop Jovie Galaraga, Israel (taga Alcala, Pangasinan nak – ti roots mi iday Paoay ken Bantay, I. Sur)

    Anak ko, nabasakon diay blog – talaga nga ni Apo Dios sumungsungbat ti kararag iti amin nga annak na – ngem aglalo dagidiay Ilocano. Milagro nga talaga nga adda ti in-reserva na nga Consul nga ammo na ti Ilocano. Ngem baka anghel daydiay nga inted ni Apo para idiay nga interview laeng. hahaha. (pa-translate mo yan kay pastor Rey Corpuz nga amin nga tulang ken lasag na ket Ilocano

  33. Hi Herdy, salamat sa kuwento! Ilokano ako pero laking Maynila kaya hindi ako ganu’n karunong magsalita. Haha, kinabog ako ni American consul! :)) Your story makes me want to learn to speak Ilokano more! Salamat uli, more power at God bless sa presentation mo!

  34. As a huge fan and believer of the preservation of L1, I’m so happy to read that there are Filipino Educators who are working towards the preservation of L1. I’m glad you were granted a Visa!

  35. naragsakan nga husto ito pusok idi nabasak diyay blog mo. pati diyay consul ket mamati met iti bi/multi-lingualism. ad-ado pay kuma a parabor iti madawat mo kenni Apo Diyos kadagiti nagad-ado pay a taw-tawen nga inayon Na iti nakapinpintas a biyag mo.

  36. Good morning Herdy! your story makes my day… So proud to be an Ilocano. Good luck for your trip and enjoy. Dios ti agngina!

  37. kinaddwak dyay gayyem ko nangala ti US visa na but all they ask is the same question as what is in the US visa application which includes what language she prepares

  38. Browsing at the comments and i noticed that some Ilokanos whose families relocated to another place in the Philippines admittedly have a hard time speaking the ilokano language fluently. It’s the same here in America, you will notice that most pinoy kids born here cannot speak our native language ( there is no study made on this that i know of, but I would say probably 95% of pinoy kids born here cant speak tagalog or their native geographical language but would claim they understand a bit) . I remember a Russian co-worker back in NY who told me she has to sit down with her 2 toddlers at least an hour a day to teach them how to speak and write Russian. Her kids are now in college and she said they are fluent in their native tongue and she speaks with them in Russian most of the time to perpetuate their language. Other immigrants here in the US are much better in teaching their kids born here in America speak their native tongue, such as the Chinese and Hispanics. So it really amazes me that a caucasian folk can learn to speak our native language when most of our kids are naturally unlearning it.

  39. That is interesting. I, too, had the wonderful experience of being assigned a consul who spoke Filipino without the American twang. I couldn’t help asking him afterwards why he spoke the language and he said, he was married to a Filipina. That was a positive, albeit surreal, experience. And, yes, like you, I did get a ten-year multiple-entry visa. Have a safe, productive trip, and make our people proud. 😀

  40. I really enjoyed reading your blog. Yes, indeed, consul interview can be a nerve wracking experience for many but fortunately I was assigned to not too harsh consuls during my interviews, same as with my mom. She said her interviewer also speaks fluent Tagalog which makes a lot of advantage for my mom during her consular interview.
    Good luck in your presentation.:)

  41. Hey there,

    This was being passed around on Facebook, and I wasn’t sure if I should comment.

    I’m one of those weird cases who is a Filipino but has better mastery of English than Tagalog, and my ability to learn other languages has been less than stellar (my Spanish is atrocious). Though I can tell foreign languages apart without much trouble… I just can’t speak them.

    I also don’t have much knowledge with other Filipino languages because I don’t travel as much.

    Anyway, I just personally wanted to say I really enjoyed reading this, and I wish you all the best.

  42. Thank you for clearing up the language/dialect controversy. I am also a proud Ilocano born and raised in Hawaii. When I first arrived in the Philippines I greeted people in Ilocano (a line or two learned from my grandparents) and was amazed that people did not understand me. I soon realized that Tagalog was the national language. I was so naive. But I am now surprised that Ilocano is also a language and not a dialect. So much to learn from a filipino, born in Hawaii and living in Japan.
    Congrats on relying on God to help you through the interview. He certainly knew how to make you smile. 10 year multiple visa…wow, now go to the beach in Hawaii and enjoy. Go to Waipahu and meet all the people who immigrated from Ilocos Norte.

  43. congratulations katribu! it really is true, when going through interviews like these, to be honest and be yourself. Should serve as inspiration to others. Never attempt to lie. kasi baka sakbay ti interview, na-check-up da aminen dagiti info nga insubmitar mo. ken eksperto dagita nga ag-detect iti agul-ulbod. baka multi-lingual pay dayta. ammo da nga adu ti agpalusot nga mapan ballasiw-taaw (to visit kuno, or as tourists) tapos awan met gayam plano da nga pumanawen.

  44. More power… I also queued for a US visa but apart from the rigors and drama of preparing for the interview, my real interview was not as exciting as yours and i got the visa and had my first vacation and travel early this year!

  45. Herdy, if you can supply me with your postal address, I will send you a book that I believe you will find very interesting…,

    Btw, congrats on your visa approval

  46. Congratulations! I would have saddened if you didn’t get a visa from that lengthy question and answer.

    Mannurat ken mangisursuroak met iti Tagalog ken Ilocano.

    Idiay Hawaii idi bimmisitaak, nakigtotak idi sinungbatandak iti Ilokano ti dua a Filipino nga taga-Cebu ken Bicol. (On different occasions, just tried to throw Ilocano to Filipinos I met and test If they responded to me in the same language.)

    Ti panagkonak, naipostsa ti consul nga nag-interview kadakayo iti Hawaii ta AMIN (with exaggeration) nga naggigyan idiay Hawaii ket makasursuroda iti Ilocano gaputa Ilocano ti kaaduan nga sabali a sarita idiay Hawaii. In the same way, consuls learn Tagalog when they are assigned here in Manila.

    Ala ket padasenyonto man daytoy obserbasyon ko no mapankayonto idiay. Congrats manen!
    Thelma- Salitang Pinoy Tagalog Book Series Author

  47. Your experience at the US embassy securing a visa was indeed an unusual one. I was under the impression though that they only give five years multiple entry. I guess for first timers, they still give 10 years. My first three attempts to get a US visa were all denied way back in 1977. I will write my experience one of these days to parallel yours but in a different light.

  48. Good job and represent us Ilocano’s. I was born in Manila but raised in California all but 5 years of my life. I can speak Ilocano but it is heavily peppered with English now. Have a safe trip and enjoy Hawaii. There are lots of Ilocano’s in Honolulu.

  49. Congratulations! Had a similar experience when I applied (with my 5yo son) for our visas (skip the thesis defense – like conversation). Our consul spoke tagalog fluently throughout most of the interview. It was unexpectedly pleasant. Have a safe trip…and thanks for the good read. 🙂

  50. Hi Herdy, Im so happy for you. Thanks for sharing. Reading all these comments is an eye opener for me. I always thought that Ilokano Is a dialect. You learn all the time. Im from Abra and proud to be an Ilokano. Enjoy your trip and Good Luck for the future. Let me know if your heading down under. We will catch up then ading ko.

    God Bless you and your family kabsat!

  51. Congrats for your success! I read your article via FB post of my Ilocana friend in New York,and it’s timely to share it with my sis who is scheduled for interview at the Manila embasy tomorrow. I AM EVER GRATEFUL TO GOD FOR MY ILOCANO HERITAGE BECAUSE IT HAS GIVEN ME TREMENDOUS OPPORTUNITIES TO PRACTICE 7 LANGUAGES WHICH AFFORDED ME WONDERS BOTH BACK HOME IN THE PHILIPPINES AND ABROAD.YOU SURE GAVE ENORMOUS BOOST TO MY SAGGING ILOCANO PRIDE.

  52. I wish to have the same experience with you sir may plano po kasi ako na kumuha ng tourist visa pero sobrang kinakabahan ako kasi I’m still a student and i don’t know anything about visa processing.Congrats po

  53. I wish to have the same experience with you sir,I’m planning to get my tourist visa din po kaya lang natatakot ako, wala po kasi akong alam sa pagkuha ng visa or kahit experience lumabas ng bansa wala pa, ok lang po ba yun? Anyway,Congrats po 🙂

  54. Dakkel unay a panangbigbig ti Amerikano a Consul ti pateg ti pagsasao nga Ilokano, isu’t gapuna nga agsursuro ken agbasbasa tapno masursurona ti agsarita iti pudpudno nga Ilokano. Makaliwliwa unay iti puso ti naaramid kenka, Herdy!.

  55. hahahaa, We have exactly the same experience Herdy. They ask questions and seemingly sees whether all your answers are truthful or not. Ti kapagpaysuanan na, kayak amin nga answeran ti questions ti consul nu la ketdi agpaypayso nga ammom tay field nga inkabkabil mo dita form mo. Nu kasano nga nakasarita ti Ilocano dagita consul ket bay at ti kinaadu nga inin interview dan, adu nga istorya ken adu nga biag ti napan da nasukisoken. Isuda ket nalalaing ken nakasursuron.
    I di siak, nakapan nam met Hawaii too bcoz of an invitation for a cultural exchange on dances and pageants for a certain Ilocano community. They called it NAKEM too but this was more on of a hands on training on dances and pageants. I directed and choreographed pageants and they represent Ilocanas during Pamulinawen pageants in Laoag City.
    I didn’t expect a consul who could give some factual infos on dances, ilocano particularly, giving substancial infos on the topic. Ket naanswerak met amin nga dinamdamag na. Just like you, you soon realise nga saan gayam nga narigat ti mainterview aglalo nu tay expertise mon ti damdamagen na. Kitam ket saan na pay inukag tay sang ka bunton nga document ko nga intuit.
    Inikkan nak met ti 10-year M VISA…
    Congratulations Herdy!!!!

  56. Hi! Great blog! 🙂 However, just a question.. do you think it would be advisable to get a visa months before your actual travel date/s? Or would this be a problem? Thank you!

    1. Hi, Carol.. It’s better to do it months before as you might need to do another interview on case you are initially denied. I have a colleague who was denied a visa at first but who was granted a 10-year, multiple entry visa on his second try a month after.

  57. Congratulations Mr. Yumul! I was looking for information for my bf in Kalinga and ran across this article. He told me that he was told that if he wanted to marry me he would need a huge amount of money in the bank to show the embassy he had ways to come to the U.S.A. and now I read that too! Which I think it’s so unfair for him. He’s very poor which he finds embarrassing but I don’t care. He has a heart of gold. So if he has no means to come here and will work in Kalinga for 6 years to have enough just for the ticket to come here for the initial visit because of his little money and intellect will they likely deny the visa? He speaks ilokano and is getting good at English but didn’t even graduate H.S. Do you have any advice?

    Anything will be appreciated!

    Thank you!


  58. I have been reading a lot of firsthand experiences with US Visa application and yours fascinated me simply because if I were in your shoes I would probably be gushing afterwards. It is indeed a very fascinating experience, more so because of the positive outcome 😁.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s